Darmowe lub symbolicznie odpłatne fachowe publikacje z wielu dziedzin związanych z nauka i edukacją.
Natychmiastowy dostęp!
Sprawdź, być może znajdziesz to czego szukasz, nie tracąc czasu i środków na dalsze poszukiwania.
Informacje - szczegóły
Antropologia (18) | Archeologia (527) | Astronomia (544) | Biologia (182) | Biotechnologia (38) | Chemia (88) | Ciekawostki (1804) | Ekologia (481) | Ekonomia i Biznes (346) | Etnologia (24) | Filozofia (33) | Fizyka (107) | Fundusze, granty, stypendia (146) | Genetyka (135) | Geografia (49) | Geologia (58) | Gimnazjum (25) | Historia (766) | Historia sztuki (103) | Imprezy kulturalne (380) | Informatyka (328) | Inne (507) | Językoznawstwo i filologie (83) | Konferencje i imprezy naukowe (514) | Konkursy (383) | Kształcenie zintegrowane (11) | Liceum / Technikum (117) | Literatura (75) | Ludzie nauki (265) | Matematyka (43) | Medycyna (1483) | Miasta i regiony (43) | Muzyka (39) | News bulletin - English (671) | Paleontologia (50) | Prawo (116) | Przyroda (424) | Psychologia (252) | Religie (75) | Rozrywka (59) | Socjologia (343) | Sport (68) | Studia wyższe (193) | Szkoła podstawowa IV-VI (15) | Sztuka (13) | Świat (1225) | Targi (55) | Technika i technologie (502) | Turystyka (20) | Uczelnie wyższe (539) | Unia Europejska (82) | Współpraca naukowa (43) | Wszystkie etapy szkolne (154) | Wychowanie przedszkolne (19) | Z życia szkoły (38) | Żywienie (134)
13 i 14 lipca uroczystości pogrzebowe Yukio Kudy
2008-07-10 08:05:08
13 i 14 lipca br. w Tokio odbędą się uroczystości pogrzebowe zmarłego w sobotę prof. Yukio Kudo, wybitnego tłumacza literatury polskiej, autora wielu książek na temat Polski, publicysty, poety, eseisty - poinformowało Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego. 83-letni Kudo zmarł w Tokio po ciężkiej chorobie.
Yukio Kudo urodził się 20 marca 1925 roku w Dalian w Mandżurii. Początkowo był romanistą. "Pod wpływem wybitnych amerykańskich slawistów, których poznał na Uniwersytecie w Bloomington w Indianie, zaczął interesować się językiem rosyjskim i polskim" - wspomina w rozmowie z PAP japonista, były ambasador Polski w Japonii Henryk Lipszyc.
"Po powrocie do Japonii Kudo poślubił panią Hisayo Umedę, wdowę po Ryochu Umedzie, wybitnym historyku - znawcy starożytności słowiańskich, pierwszym lektorze języka japońskiego na Uniwersytecie Warszawskim, który mieszkał w Polsce w okresie międzywojennym" - dodał Lipszyc.
Na przełomie lat 60. i 70. Kuda pełnił funkcję korespondenta japońskiej agencji prasowej Kyodo w Polsce, jednocześnie przez 7 lat pracował jako lektor języka japońskiego na Uniwersytecie Warszawskim. Pod koniec lat 70. rozpoczął akcje wspierania opozycji demokratycznej w Polsce, m.in. poprzez zakup materiałów drukarskich dla Niezależnej Oficyny Wydawniczej; związany był z KOR i ROPCiO.
"Był jednym z pierwszych Japończyków uczących na Uniwersytecie Warszawskim. Dla swoich studentów pierwszym nauczycielem-senseiem języka i kultury Japonii. Był ogromnym erudytą: otwierał przed nami okno na świat, otwierał je bardzo szeroko. Jego zajęcia nie były suchym przekazywaniem wiadomości, były to szalenie ciekawe wykłady, w których pokazywał Japonię na tle kultury całej Azji" - tak zajęcia z Kudo wspomina jego była studentka prof. Ewa Rutkowska.
"Prawdopodobnie to związki z opozycją były powodem, dla którego pod koniec lat 70. Kudo wraz z żoną musieli opuścić Polskę" - uważa Lipszyc. W 1981 roku wraz z innymi intelektualistami japońskimi Kudo zorganizował w Tokio Centrum Informacji Polskiej; z żoną, a później także z wydalonym z Polski pasierbem Yoshiho Umedą współpracował z Komitetem Pomocy Ofiarom Stanu Wojennego w Polsce. Do 1991 roku był wydawcą poświęconego sprawom Polski miesięcznika "Biuletyn Polski".
Był członkiem japońskiego PEN-Clubu, laureatem nagrody ZAiKS (1974), nagrody polskiego PEN-Clubu. W latach 90. został odznaczony Krzyżem Komandorskim Orderu Zasługi, był także laureatem dyplomu Ministra Spraw Zagranicznych za wybitne zasługi dla kultury polskiej w świecie.
Kudo zajmował się tłumaczeniem literatury polskiej, rosyjskiej, serbskiej, węgierskiej, jidysz, francuskiej i amerykańskiej. Przetłumaczył na japoński między innymi "Pornografię" Witolda Gombrowicza, "Pierwszy krok w chmurach" Marka Hłaski, "Zniewolony umysł" Czesława Miłosza, "Dzieła wszystkie" Brunona Schulza, "Pana Tadeusza" Adama Mickiewicza, "Imperium" Ryszarda Kapuścińskiego. DSR
PAP - Nauka w Polsce
Jeżeli nie znalazłeś tego czego szukasz skorzystaj z poniższej wyszukiwarki.