Polecamy nasz Katalog Publikacji Elektronicznych.

Darmowe lub symbolicznie odpłatne fachowe publikacje z wielu dziedzin związanych z nauka i edukacją.

Natychmiastowy dostęp!

Sprawdź, być może znajdziesz to czego szukasz, nie tracąc czasu i środków na dalsze poszukiwania.

    
eduskrypt.pl - platforma nominowana do WORLD SUMMIT AWARD 2007

Informacje - szczegóły

«  Dodaj Informację


Antropologia (26) | Archeologia (570) | Astronomia (588) | Biologia (196) | Biotechnologia (38) | Chemia (92) | Ciekawostki (1912) | Ekologia (503) | Ekonomia i Biznes (388) | Etnologia (25) | Filozofia (36) | Fizyka (129) | Fundusze, granty, stypendia (153) | Genetyka (153) | Geografia (49) | Geologia (61) | Gimnazjum (26) | Historia (813) | Historia sztuki (106) | Imprezy kulturalne (401) | Informatyka (344) | Inne (513) | Językoznawstwo i filologie (86) | Konferencje i imprezy naukowe (560) | Konkursy (415) | Kształcenie zintegrowane (12) | Liceum / Technikum (121) | Literatura (78) | Ludzie nauki (293) | Matematyka (45) | Medycyna (1611) | Miasta i regiony (52) | Muzyka (40) | News bulletin - English (681) | Paleontologia (54) | Prawo (117) | Przyroda (436) | Psychologia (274) | Religie (80) | Rozrywka (59) | Socjologia (364) | Sport (70) | Studia wyższe (199) | Szkoła podstawowa IV-VI (15) | Sztuka (12) | Świat (1264) | Targi (66) | Technika i technologie (517) | Turystyka (21) | Uczelnie wyższe (559) | Unia Europejska (88) | Współpraca naukowa (55) | Wszystkie etapy szkolne (154) | Wychowanie przedszkolne (19) | Z życia szkoły (38) | Żywienie (148)

  

Warszawa zrozumiała dla turystów
2008-07-24 15:37:16

Przed Euro 2012 na stołecznych ulicach staną nowe znaki informacyjne w języku angielskim. Już wkrótce zapowiedzi na stacjach metra będą czytane w dwóch językach - zapowiada "Życie Warszawy".

W autobusach i tramwajach jedyną informacją po angielsku jest naklejka z napisem "validator" (ang. "kasownik") i wyciąg z regulaminu. Przed Euro 2012 to ma się zmienić. Pierwsze udogodnienia dla przyjezdnych z zagranicy wejdą w życie już po zakończeniu latem budowy pierwszej linii metra. Na stacjach - na razie na próbę - komunikaty będą nadawane w dwóch językach. W innych miejskich instytucjach też zaczyna się budzić świadomość, że do Euro 2012 coraz mniej czasu.
"W ciągu najbliższych dni mam w planach spotkania z szefami zagranicznych przedstawicielstw turystycznych Austrii i Szwajcarii - mówi szefowa Stołecznego Biura Turystyki Barbara Tekieli. - Nie musimy przecież odkrywać Ameryki. Trzeba skorzystać z doświadczeń tych, którzy mają już za sobą Euro 2008".

Kilka pomysłów do skopiowania już jest. Szwajcarzy wydali np. foldery w kilkunastu językach, które uwzględniały nawet temperament adresatów (teksty dla Hiszpanów były zredagowane z większą werwą niż te dla Finów). Tak samo ma być w Warszawie.

Urzędnicy twierdzą, że w wydawaniu folderów Warszawa i tak jest dobra - ostatnio pojawiał się przewodnik "Zakochaj się w Warszawie" po... japońsku. Dyrektor Tekieli przyznaje jednak, że na Euro 2012 Japończyków zbyt wielu się nie spodziewa, dlatego miasto ma położyć akcent na bliższe nam geograficznie nacje.

Władze miasta planują też uruchomić nowe punkty informacji pasażerskiej - m.in. w sąsiedztwie Stadionu Narodowego. Mają tam pracować osoby znające Warszawę i języki obce. Marcin Ochmański z ratusza zapowiada też wielki miejski program wolontariatu. Chodzi o pozyskanie rzeszy znających języki studentów, którzy dogadają się z kibicami, pomogą im odnaleźć się w mieście, dotrzeć z dworców na Stadion Narodowy, do hoteli, stref kibica itd. MKI


PAP - Nauka w Polsce

Jeżeli nie znalazłeś tego czego szukasz skorzystaj z poniższej wyszukiwarki.

  Google
 
 
Web www.eduskrypt.pl


 
 

Koszyk jest pusty
Zaloguj się:

adres e-mail:

hasło:
   
« Zarejestruj się
Wpisz pobrany
kod dostępu:
  
Polecamy: